Много ли, мало ли, было ли, стало ли... Что это мне? Только сигнала, всего лишь сигнала, жду я и знака в окне...
Решила похвастаться тем, что мне недавно подарили... Прежде всего, скажу о том, что в предложенном Маркиз мобе, где нужно было отметиться в комменте и получить стихотворную ассоциацию на себя, мне выдали такую ассоциацию:
Йовин. Менуэт.
Я влюбилась в метро
В силуэт запредельный,
Отразившийся в глади
Оконного льда.
Он, конечно, герой -
(В этом нету сомнений!)
При парадном параде
Возникший сюда.
Он изыскан и рьян,
Я мила и жеманна.
Приглашенье на бал?
Почему бы и нет?
Он почти дон Жуан,
Я почти донна Анна,
Кринолиновый зал,
Кружевной менуэт.
Но напрасно сияла
Нам луна с небосвода...
Мы недвижно стояли,
Ожидая чего-то.
Метроном менуэта
Отмерял нам минуты,
Сладкозвучье сонета
Перепутало путы.
Я в сплошных кринолинах,
Он в сплошных позументах,
В аромате жасмина
На своих постаментах -
Нет бы вымолвить слово,
Нет бы двинуть рукою -
Невозможно такого,
Не нарушив покоя.
Ах, зачем мы молчали,
Отражаясь друг в друге,
Ах, зачем мой герой
Оборвал эту нить?
Переполнен печалью,
Поезд ехал по кругу.
Сантименты долой!
Мне пора выходить.
Изваяния немы -
В немоте нет обмана,
И на этом перо
Ставит точку в альбом.
Вот достойная тема
Завершенья романа:
Не влюбляйтесь в метро,
И не стойте столбом!
Сказать, что меня эта ассоциация просто порадовала - значит ничего не сказать. Во-первых, я очень люблю Йовин и высоко ценю ее как менестреля. Во-вторых, эта песня и правда близка мне - мне приходится много времени проводить в метро и я не раз замечала, что часто бывает так - с кем-то всю поездку переглядываешься (а иногда даже кажется, что вот, ты нашла свой идеал мужской красоты - прямо здесь, в метро)... Но в итоге ничем эти переглядывания не заканчиваются - один из вас просто выходит, вот и все...
И второй подарок - от Ягодки Волчьей. На своем дневнике она предложила всем акцию - выдать каждому отметившемуся аватарку из средневековой иллюстрации... Мне выдали вот эту - с рыцарем, с драконом, с принцессой... Здорово...
И сейчас, после этого, снова появилось желание все-таки написать длиннющий пост о героическом эпосе разных народов и о рыцарских романах - как-никак на эту тему курсовую когда-то хотела писать и набрала в свое время довольно много материала... Давным-давно хожу, этот пост "вынашиваю"...

Йовин. Менуэт.
Я влюбилась в метро
В силуэт запредельный,
Отразившийся в глади
Оконного льда.
Он, конечно, герой -
(В этом нету сомнений!)
При парадном параде
Возникший сюда.
Он изыскан и рьян,
Я мила и жеманна.
Приглашенье на бал?
Почему бы и нет?
Он почти дон Жуан,
Я почти донна Анна,
Кринолиновый зал,
Кружевной менуэт.
Но напрасно сияла
Нам луна с небосвода...
Мы недвижно стояли,
Ожидая чего-то.
Метроном менуэта
Отмерял нам минуты,
Сладкозвучье сонета
Перепутало путы.
Я в сплошных кринолинах,
Он в сплошных позументах,
В аромате жасмина
На своих постаментах -
Нет бы вымолвить слово,
Нет бы двинуть рукою -
Невозможно такого,
Не нарушив покоя.
Ах, зачем мы молчали,
Отражаясь друг в друге,
Ах, зачем мой герой
Оборвал эту нить?
Переполнен печалью,
Поезд ехал по кругу.
Сантименты долой!
Мне пора выходить.
Изваяния немы -
В немоте нет обмана,
И на этом перо
Ставит точку в альбом.
Вот достойная тема
Завершенья романа:
Не влюбляйтесь в метро,
И не стойте столбом!
Сказать, что меня эта ассоциация просто порадовала - значит ничего не сказать. Во-первых, я очень люблю Йовин и высоко ценю ее как менестреля. Во-вторых, эта песня и правда близка мне - мне приходится много времени проводить в метро и я не раз замечала, что часто бывает так - с кем-то всю поездку переглядываешься (а иногда даже кажется, что вот, ты нашла свой идеал мужской красоты - прямо здесь, в метро)... Но в итоге ничем эти переглядывания не заканчиваются - один из вас просто выходит, вот и все...
И второй подарок - от Ягодки Волчьей. На своем дневнике она предложила всем акцию - выдать каждому отметившемуся аватарку из средневековой иллюстрации... Мне выдали вот эту - с рыцарем, с драконом, с принцессой... Здорово...
И сейчас, после этого, снова появилось желание все-таки написать длиннющий пост о героическом эпосе разных народов и о рыцарских романах - как-никак на эту тему курсовую когда-то хотела писать и набрала в свое время довольно много материала... Давным-давно хожу, этот пост "вынашиваю"...

Что-то я его не нашла. Пост написан или так и остался фантазией?
Просто я к эпосу тоже "неровно дышу". В свое время и курсовую по "Илиаде" с "Одиссеей" делала, и статьи для журнала писала: "Язычество и христианство в русских былинах и скандинавских сагах", и спектакли ставила как по мифам "Старшей эдды", так и по либретто вагнеровского "Кольца Нибелунга" ("Золото Рейна") с его же собственой музыкой. Так что на тему эпоса я пообщаюсь с БОЛЬШИМ УДОВОЛЬСТВИЕМ.
Так и остался - сначала четкими планами, потом отдаленной фантазией ))
Долго откладывала его написание "на потом", а когда этот пост уполз на далекие страницы, я даже и забыла, что такое собиралась делать ))
Может быть, теперь исправлюсь ))
А какой была тема курсовой?
И что был за журнал?
И про спектакли тоже расскажи ))) *заинтересованно выпаливает вопрос за вопросом*
Ты в основном специализировалась на русском и скандинавском эпосе?
А я работы делала по французской "Песни о Роланде" и испанской "Песни о моем Сиде".
"Нибелунги" мне тоже нравились, но когда мне в универе сказали выбрать только два, я выбрала эти...
И еще бонусом делала доклад по "Урал-батыру" (башкирский героический эпос). Просто до 22 лет я в Башкирии жила ))
Давай! С удовольствием почитаю.
Oriella А какой была тема курсовой?
Гнедич и Жуковский как переводчики Гомера. Роль сложносоставных эпитетов в понимании стиля.
Oriella И что был за журнал?
Журнал местный. Издавался Педагогическим Университетом к большому мероприятию, именуемому "Кирилло-мефодиевские чтения." Они проходили неделю, и после их окончания я поняла, что у меня аллергия:
1. На православие.
2. На Пед.Университет.
3. На кафедру Педагогики.
4. На аспирантуру, куда меня звали.
Oriella И про спектакли тоже расскажи
Как-нибудь.
Oriella А я работы делала по французской "Песни о Роланде" и испанской "Песни о моем Сиде".
Интересно. Надо перечитать. Зря, что ли, они на полке стоят?
Oriella "Нибелунги" мне тоже нравились, но когда мне в универе сказали выбрать только два, я выбрала эти...
К "Нибелунгам" я с детства неровно дышу. Еще с тех дней, когда мне дедушка эту "сказку" рассказывал. Но скандинавская версия мне как-то ближе.
Oriella И еще бонусом делала доклад по "Урал-батыру" (башкирский героический эпос).
С этом незнакома. Увы!
Интересная тема...
Помню, мы сравнивали переводы "Илиады" на одном из семинаров по античной литературе...
А в курсовой был ответ - какой перевод лично тебе ближе и в каком лично тебе легче читать Гомера?
Журнал местный. Издавался Педагогическим Университетом к большому мероприятию, именуемому "Кирилло-мефодиевские чтения." Они проходили неделю, и после их окончания я поняла, что у меня аллергия:
1. На православие.
2. На Пед.Университет.
3. На кафедру Педагогики.
4. На аспирантуру, куда меня звали.
У меня было примерно то же самое - правда, из формулы стоит убрать православие...
Проучившись 5 лет в педагогической академии я точно была уверена, что с педагогикой иметь дела не хочу, и в аспирантуре там оставаться тоже как-то нет желания...
Oriella И еще бонусом делала доклад по "Урал-батыру" (башкирский героический эпос).
С этом незнакома. Увы!
А у нас просто в школе много внимания уделяли национальной культуре и всему прочему...
Дома было несколько томиков ("Башкирские сказки", "Предания и легенды", "Эпос" и т.д...
Показалось интересным изучить это - потому что это мало кто знает.
"Урал-батыр" - это такая, ммм, полусказка в стихах (в переводе с башкирского переводчики старались, чтобы в итоге получилось что-то похожее на былины, но в итоге сюжет все равно сказочный - в одной из историй у героя даже задача, как в русских сказках, найти Живой родник и спасти красавицу)
Есть герой, есть его злой брат, есть сказочные существа (дивы, драконы), есть башкирские названия...
А в конце герой погибает, произнеся "финальное слово"...
У каждой главы, кстати, есть "краткое описание". У последней - вот такое:
"О том, как в гневе на злодеяния дивов Урал выпил озеро, где они прятались; как проникшие в его нутро змеи изгрызли сердце батыра; о том, что сказал Урал-батыр перед своей смертью; о том, как расселились люди на склонах Урал-тау, как там же расплодились звери, животные и птицы, как им не стало хватать воды; как образовались реки Идель, Сакмар, Нугуш, Яик; как люди зажили в благополучии, забыв о прошлом лихе и бедствиях"
Разумеется, нет.
Oriella У меня было примерно то же самое - правда, из формулы стоит убрать православие...
Видишь ли, я всегда относилась к католицизму с большой теплотою. А если в каждом докладе священника регулярно звучит мысль, что католицизм - это происки дьявола, все, что они создают - большой грех, их церковные службы - происки Сатаны и т.д., и т.п., а истина открыта лишь православным священникам, возникает сильнейшее раздражение.
Я считаю, что в каждой религии, вплоть до языческих культов, есть свои плюсы и минусы. Каждая вера возникла в свое время, как отражение той ступени сознания, на которой в данный момент находился конкретный народ. В общем, я за терпимость и уважение чужих взглядов. Одно дело сказать: "Я (мы) считаю(ем), что мы мы ближе к Богу, чем католики, так как..." и перечислить аргументы. И совершенно другое - "поливать грязью" другое направление христианства только за то, что оно другое.
У нас в городе, кстати, с православными священниками вообще ситуация сложная. Из 7 церквей я могу спокойно ходить только в храм Александра Невского и церковь на Воскресенской горе. В остальных местах - просто тихий ужас. Про церковь на Алтайской в городе говорят открытым текстом: "Хочешь у человека раз и навсегда отбить интерес к вере, пошли его на Алтайскую." С таким высокомерием и нетерпимостью, как в этом храме, я НИГДЕ больше не сталкивалась. Ладно бы прихожане, но батюшка...
Oriella Дома было несколько томиков ("Башкирские сказки", "Предания и легенды", "Эпос" и т.д...
Показалось интересным изучить это - потому что это мало кто знает.
У меня в детстве тоже были башкирские сказки. Читала с удовольствием.
Oriella У каждой главы, кстати, есть "краткое описание"
Как в "Махабхарате" и "Рамаяне"? Наверное, это вообще характерно для восточного эпоса.
Я вообще поняла - если в детстве эпосом как таковым, увлечешься, то так и дальше пойдет. И к незнакомым произведениям данного жанра тоже будешь относиться с интересом. А если только в студенчестве станешь знакомиться, вряд ли воспримешь. В любом эпосе есть элемент сказки, который так трогает в детстве.
Ну мало ли )))
А вдруг бы ты была не согласна с общественным мнением?
К тому же легче читается - не всегда равно "лучший перевод".
Первые строки "Илиады" мне привычнее у Гнедича )))
Хотя продираться через его перевод куда сложнее, как и всем.
Я считаю, что в каждой религии, вплоть до языческих культов, есть свои плюсы и минусы. Каждая вера возникла в свое время, как отражение той ступени сознания, на которой в данный момент находился конкретный народ.
Согласна с этим... Всегда была противницей "религиозных войн".
Неважно, во что человек верит - главное, чтобы просто верил...
Хотя я в этих вопросах. наверное, не компетентна - никогда не была особенно религиозна.
И в церковь хожу очень редко, чаще всего ненадолго и всегда молча - просто пройтись по храму, постоять у некоторых икон и мысленно обратиться к Богу.
Как в "Махабхарате" и "Рамаяне"? Наверное, это вообще характерно для восточного эпоса.
Ага, скорее всего.
Я вообще поняла - если в детстве эпосом как таковым, увлечешься, то так и дальше пойдет. И к незнакомым произведениям данного жанра тоже будешь относиться с интересом. А если только в студенчестве станешь знакомиться, вряд ли воспримешь. В любом эпосе есть элемент сказки, который так трогает в детстве.
У нас в университете эпос вообще, кроме меня, никто раньше не читал, и все остались к нему, в общем-то холодны, а я была в восторге...
"Рамаяну", кстати, я читала еще классе в 6-7 - в "детском" и сильно упрощенном варианте (до варианта сложнее добралась только в универе). Там даже были описаны события, которых в оригинале и близко не было - например, по этому варианту после пробуждения Кумбкахарны с ним выходил драться брат Рамы Лакшмана, но в первый раз он был ранен отравленным копьем и должен был вот-вот умереть.
Хануман летит на какую-то волшебную гору, находит траву-противоядие, и "в последний момент" его исцеляет.
А на следующий день Лакшмана выходил на вторую битву с Кумбкахарны (его хотел заменить Рама, но тот сказал "Я должен сам, а то получится, что я побежден") и в этот раз ему удается убить брата Раваны...
В детстве меня таак все это впечатляло )))
Еще мультфильм помню, кстати.
Кажется, советский, и Хануман там был одним из главных персонажей.
Там сравнивался перевод главы "Илиады" про Гектора, который Жуковский тоже переводил (по подстрочнику).
Oriella никогда не была особенно религиозна.
Я, вообще-то, тоже. Изредка, разумеется, захожу. А про церкви подробно узнала, когда ребенка крестить собиралась. И вообще, они у нас "памятники архитектуры", которые надо знать. Но, если заходишь внутрь, то видишь поведение прихожан. А уж если нужно конкретный вопрос задать, да еще ответ на него получить, идешь к батюшке. Отсюда и впечатления. Потом начинаешь с людьми говорить и узнаешь их мнение.
Oriella "Рамаяну", кстати, я читала еще классе в 6-7 - в "детском" и сильно упрощенном варианте (до варианта сложнее добралась только в универе).
Я в детстве не читала, сразу со взрослым столкнулась. Меня там больше всего "личная" линия впечатлила. Герой, блин! Зачем было жену спасать, если не способен поверить, что за время плена она ему НЕ ИЗМЕНЯЛА? Как это вообще называется?!
Oriella Еще мультфильм помню, кстати.
Кажется, советский, и Хануман там был одним из главных персонажей.
А я ни разу не видела.
Ну, у нас в городе, кажется, батюшка хороший - недавно сестра дочку крестила, ей понравилось, как он провел обряд...
И еще, перед тем, как на зарубежной литературе проходить Данте, нам в свое время сказали пойти - каждому в свой храм, мусульманам в мечеть, христианам в церковь и подробно узнать у священника о загробной жизни в представлении каждой из религий (у нас еще была девочка-мари, так у них вообще языческие представления обо всем и церквей нет, так что она у родственников спросила).
Священник все хорошо рассказал, правда, в один из моментов разговора мне стыдно стало - он спросил, кто я по религии, а когда получил ответ, стал ругать за то, что никогда не видел меня в церкви.
А я ни разу не видела
Я теперь даже название не могу найти...
Что-то вроде "Повелитель обезьян", но могу ошибаться...
И не уверена, что он правда советский.
Я в детстве не читала, сразу со взрослым столкнулась. Меня там больше всего "личная" линия впечатлила. Герой, блин! Зачем было жену спасать, если не способен поверить, что за время плена она ему НЕ ИЗМЕНЯЛА? Как это вообще называется?! Типа: "Я тебя от Раваны вызволил из чувства долга, поскольку женщине не годится жить в доме демона. А теперь пошла вон, поскольку ни я, ни другие мужчины не верим, что все это время ты с ним не тр*лась!" Нужно было несчастной Сите провалиться сквозь землю, чтобы до него дошло, что к чему. А если бы Земля не забрала свою дочь, "рожденную из борозды"? Куда бы Сита делась?!
Это меня тоже убило...
Особенно то, как сначала Рама говорит "Ты мне больше не жена", а потом, после испытания уже начинает утверждать: "Прекрасная Сита долго жила во дворце Раваны — ей нужно было это очищение на глазах у всех. Я никогда не сомневался в том, что она оставалась чиста и верна мне; Сита принадлежит мне, как солнцу — его лучи. Но она была беззащитна от дурных толков в народе; я же, помня свой царский долг, не мог допустить того, чтобы люди говорили, что сын Дашаратхи презрел закон и добродетель. Теперь же Сита очищена от зла перед тремя мирами, и никто не посмеет упрекнуть ее».
Что-то не верится мне, что его только "толки в народе" волновали.
И, кстати, вот это - уже совсем не по-сказочному было.
Тогда и в русских сказках все герои, спасшие любимых от Змея горыныча или Кощея бессмертного, должны от них воротить нос и тоном Отелло спрашивать: "А чем это вы с ним все это время занимались?"
Это замечательно!
Oriella Я теперь даже название не могу найти...
Что-то вроде "Повелитель обезьян", но могу ошибаться...
И не уверена, что он правда советский.
Жаль, что не сталкивалась.
Oriella Это меня тоже убило...Что-то не верится мне, что его только "толки в народе" волновали.
Вот и я про то же! Еще хотела спросить: как ты умудряешься все цитировать? Я общее впечатление часто помню хорошо, но найти нужный фрагмент в прочитанной книге, даже если она на полке стоит, для меня проблема. Нужно ее почти всю ЗАНОВО просмотреть.
Oriella И, кстати, вот это - уже совсем не по-сказочному было.
Тогда и в русских сказках все герои, спасшие любимых от Змея горыныча или Кощея бессмертного, должны от них воротить нос и тоном Отелло спрашивать: "А чем это вы с ним все это время занимались?"
В русских сказках чаще обратная ситуация: своя жена изменила с чудовищем или вообще, изначально спасенная девушка была супругой убитого монстра, а герой все равно ее обожает, приводит в дом и надеется с ней прожить долго и счастливо. За что потом очень дорого платит.
Я каждую цитату тоже не уверена, что нашла бы...
Всегда по-разному.
Иногда помню примерно, начало это книги, середина или конец (или после какого события должна быть цитата) - там и ищу.
Иногда помню слово (или несколько) из цитаты - тогда открываю электронный вариант книги и ищу нужное место поиском.
С "Кысью" я просто помнила, что это стихотворение там было - забила в гугл строчку стихотворения и слово "Кысь". Получила ссылку на книгу в сети.
А "Рамаяну" просто нашла на либрусеке и открыла главу уже после убийства Раваны.
За что потом очень дорого платит. По принципу: лучше ошибиться, чем несправедливо винить?
Такой принцип мне нравится больше.
Какой-то он более добрый ))
Я с поисковиками толком не умею работать. А может, просто боюсь. Как-то не всегда получается нацйти то, что нужно. Например, несколько лет ищу в Интернете русские переводы пьес Л. Украинки "Иоанна - жена Хусы" и "Айша и Мухаммед", так как время от времени возникает желание с ними поработать. А мне выдают, что таких пьес не существует. И так очень часто, хотя другие люди находят те же самые вещи без проблем!
Oriella Такой принцип мне нравится больше. Какой-то он более добрый
Мне тоже!
У меня как-то с этим 50 на 50.
Иногда нахожу что-то с лету, а иногда долго не получается, и я начинаю думать, что этого в Интернете и нет вовсе.
Русские переводы Украинки сейчас сама поискать попробовала - честно скажу, у меня не вышло.
Украинские варианты - пожалуйста, а вот русских не нашла нигде
У меня - та же проблема.
По-моему, с ее стороны - это было жуткое свинство *сердито*.
Тем более она все равно уезжала, так что ей и так недолго оставалось в спектакле играть...
Нехорошо так подставлять людей, у меня просто в голове не укладывается, как в таком случае можно не предупредить...
И когда книги чужие увозят - это меня тоже раздражает (((
Потом с ней уже не было возможности поговорить и все ей высказать?
Для современных школьников это нормально.
Oriella Потом с ней уже не было возможности поговорить и все ей высказать?
Каким образом? Поехать следом?
Тем более обидно потерять один том из четырехтомника - потом каждый раз, когда будешь смотреть на полку с ним, будешь вспоминать о потере...
У меня так несколько томов Ги де Мопассана потерялось - когда проходили его в универе, давала одногруппникам почитать, а потом они либо теряли книгу где-то в общежитие, либо увозили домой и тоже теряли...
Для современных школьников это нормально. В любом коллективе, который я знаю, бывали похожие случаи.
Очень грустно от этого...
Вне зависимости от того, о школьнике ли идет речь, или о человеке старше, должно же быть у человека какое-то понятие об ответственности?
Оно у них есть. Только очень своеобразное!