А у вас бывало так: вы слышите название телеканала, сериала или шоу как-то неправильно, а потом этот неправильный вариант становился для вас единственно верным?
У меня – да. Однажды ездили с подругой по делам в Жуковский и решили заглянуть в гости к моей маме: я еще сказала, что у нее можно будет телевизор посмотреть, каналов у нее на десяток больше, чем у меня дома… Подруга тогда оживилась и спросила, есть ли у мамы Cartoon Network, а я не расслышала и переспросила: «Что-что? Картонный творог?».
Так мы его теперь и зовем.

И вообще, случаются странные вещи, связанные с тем, что нам слышится или кажется. Например, я твердо была уверена, что у меня был пост-рецензия на «Корм» Миры Грант, я помнила, как возмущалась в нем по поводу выбора главного злодея спойлер к первой книге
Поэтому когда в командном чатике зашел разговор о книге, я пообещала найти свою рецензию, пролистала несколько страниц дневника и… не нашла ничего, кроме диалога в комментариях под постом с моим рассказом о зомби.
Видимо, рецензия так и осталась в моей голове, напечатать и выложить я ее так и не собралась. Жалко, она была продумана до мелочей, раз даже спустя несколько лет я помню цитаты из нее...

А еще жалко, что у нас издали не все части цикла «Вестники Апокалипсиса». Недавно увидела здесь, что трилогией писательница не ограничилась (ну или не собиралась ограничиваться – не уверена, что Rewind действительно вышла в прошлом году), к тому же к этой вселенной относится еще ряд повестей, из которых раньше я слышала только об «Эверглейдс»).

Жаль еще, что у нас вообще не издавали еще одну серию книг Грант, о паразитах.
И жалко, что третья часть, «Запрет на публикацию» у нас так и не была выпущена. Поискала сейчас фанатские переводы, но нашла только книгу в оригинале и перевод повести «Сценарий Апокалипсиса № 683: Коробка»…