18:57 

It's My Birthday, Too

Много ли, мало ли, было ли, стало ли... Что это мне? Только сигнала, всего лишь сигнала, жду я и знака в окне...
Решила все-таки повесить первую часть перевода рассказа Батчера, которым занималась последний месяц (примерно)...

По иронии судьбы, когда я уже перевела его до встречи с Рэймондом, я обнаружила, что на Либрусеке этот рассказ уже выложили.
Знала бы, что на форуме Лавки этот рассказ переведен - не стала бы браться, но теперь, думаю, уже поздно, перевод придется заканчивать.

Просто потому, что свой вариант перевода хочется довести до конца.
Принципиально не стала читать тот перевод и буду ковырять текст на английском и дальше. ))

P. S. Заранее извиняюсь перед Николаем Кудряшовым (если он когда-нибудь это прочтет) за использование его переводческих находок - злосчастного "блин-тарарам", в частности.
Прочитав столько книг в его переводе, просто не представляю, как можно перевести hells bells как-то еще.
А вариант "Адские колокола" мне не нравится.

Это также и мой день рождения

Примечания

@темы: Джим Батчер, Переводы, Томас Рейт

URL
Комментарии
2010-03-31 в 04:26 

Алекс Берк
Я для людей лишь тень. Что в камне спит весь день, Проклятье древнее, что Зло во тьме хранит...
:hlop: Нет, честно ) Ваяй, жду с нетерпением

     

Еще не сгоревшие страницы...

главная